There is hardly a child in Ireland that hasn’t tried his or her hand at hurling at some time or other.
September, love it or hate it, is always a special time of year for students and teachers alike.
Like many language teachers, my first class back after the summer holidays was getting my students to talk about what they did over the summer.
Marmite is a sticky brown spread used on sandwiches, toast or crackers, across the English speaking world. It is part of British heritage and it helped the nation survive two world wars.
“Is that an iPhone?” A student asked me after giving a class. When I didn’t know the answer she was shocked! Then when I told her I wasn’t a mobile phone person her shock turned to confusion.
As a British child growing up in Spain in the 70’s and 80’s watching American and British films and series, dubbing was the norm. We simply didn’t know any better. When I went to university in Barcelona in the first half of the 90’s I discovered a whole new world in this respect: films in VO.
“What’s in a name. That which we call a rose by any other name would smell just as sweet”. Shakespeare uses this line in Romeo and Juliet to argue that names are irrelevant. Well, I hate to disagree with the Bard of Avon, but names can tell us a great deal, especially when it comes to place names.
Over the years I’ve been asked many times by Spanish friends, teachers and students alike if it’s true that the British like to stop what we’re doing around 5pm for a cup of tea and a chat, what they understand to be ‘teatime’.
“Apples and pears = stairs.” That was the first time I’d heard about Cockney rhyming slang years ago in Portsmouth, England, while getting a tour from my now dearly departed friend, Alex.
I’m from Ireland and it’s been said on more than one occasion that there are quite a few similarities between Galicia and Ireland